lunes, 2 de junio de 2014

Luchemos por el andaluz




En este vídeo podemos ver una rueda de prensa de los jugadores de la selección española de Futbol, previa a un partido para la clasificación de la Eurocopa 2012. Un periodista de TV3 (catalana) pide a Piqué que le conteste en catalán, cuando está en una concentración con la selección española, a lo que Sergio Ramos le responde que si le puede contestar en andaluz, a ver si así lo puede entender.

Creo que muchos de los andaluces deberíamos de tener a personas como Sergio Ramos que utiliza su lengua o dialecto sin avergonzarse de ella y lucha por que no se pierda, ya que es algo nuestro, patrimonio de Andalucía y algo que nos distingue, no somos ni mejores ni peores, sino  diferentes.

Debemos luchar por nuestro derecho que es hablar andaluz y no dejar que nos digan que hablamos mal o hablamos un mal español.

Jesús Tomás Guerrero Galbeño

domingo, 1 de junio de 2014

¡Made in Málaga!


Como esta es mi última entrada para el blog, me parece la tienda online llamada “Made in Málaga” buena para terminar. En la tienda se pueden comprar camisetas, complementos, sudaderas y tazas con algo muy especial, todo lleva algo que caracteriza a Málaga y la hace única. Las sudaderas llevan por ejemplo un boquerón con un bocadillo, donde están escritas típicas palabras o frases malagueñas como ¿qué ise er tío?, jefe, un mitad, grillao y mucho más que conocerá sólo alguien que ha vivido la cultura malagueña. Con nuestros alumnos podríamos hacer una actividad de dibujar y hacer nuestra propia sudadera, con la que ellos se identifican y aprendan a no avergonzarse de sus raíces andaluzas. Un niño tiene que conocer sus raíces para poder ser abierto con otras culturas. Yo hice buenas experiencias aquí en Andalucía y estoy contenta, que no deje influir a las opiniones de otros en mi pensamiento sobre Andalucía. Hoy en día, cuando muchas personas tienen que vivir en otro país que no es su patria, por causes diferentes, tenemos que ser abiertos y respectar a todas las culturas. ¿Dónde se aprende ese pensamiento mejor, si no en la primaria? Yo me iré pronto de vuelta a Alemania, pero tendré a Málaga para siempre en mi corazón.


Celina Hernández Hernández


El flamenco en el sistema educativo andaluz

Todos sabemos que la cultura y el patrimonio ocupan un lugar importante del currículum de educación primaria. La orden del 7 de mayo de 2014 de la Junta de Andalucía establece medidas para la inclusión del flamenco en el sistema educativo andaluz.

Según esta orden, el flamenco a través de la cultura andaluza será integrado de forma transversal en todas las materias y con tratamiento específico del flamenco en casos concretos.

La importancia del flamenco como base de la cultura andaluza y su proyección internacional son los motivos por los que la consejería de educación se compromete a su integración curricular.




Antonio David Martín García

El "No ni ná"

Como ya hemos visto en anteriores entradas, el habla andaluza cuenta con multitud de expresiones, procedentes de distintas zonas de Andalucía y utilizándose solamente en esas zonas.

Una de las expresiones más conocidas por todos, y no solamente en un parte determinada de Andalucía, es el famoso ‘’no ni ná’’. Esta expresión se entiende como una triple negación para realizar una afirmación. Un ejemplo en el que se usa esta expresión sería: - No hace calor, ¿no? - ¿Qué no? ¡No ni ná! (refiriéndose a que sí hace calor).

Desde hace unas semanas, circula por internet una imagen acerca de esta expresión que me llamó la atención y me gustó desde el primer momento que la vi, y me gustaría acabar esta entrada con dicha imagen, para que aquellos que no la hayan visto puedan verla, ya que me parece una muy buena forma de aplicar esta expresión.

Al igual que con esta expresión, también se podrían realizar imágenes así con otras expresiones del habla andaluza para que no se pierdan y para que todos conozcan nuestras expresiones de una forma visual y más llamativa, ya que el andaluz cuenta con infinidad de expresiones distintas de las cuales no conocemos todas por el hecho de que son de otra parte de Andalucía, y así todos seamos conscientes de la gran riqueza lexical y de expresiones que posee nuestro habla y conocer mejor nuestro dialecto.




Laura García Pozo


Entrevista al presidente de la Zoziedá pal Ehtudio el Andalú (ZEA)


En el enlace anterior aparecen parte de la transcripción y el audio de un programa de radio en el que se reflexiona sobre el dialecto andaluz con el presidente de la Zoziedá pal Ehtudio el Andalú (ZEA).

En primer lugar la entrevistadora hace referencia a que durante el siglo XIX y XX, este dialecto podía haber tomado una mayor importancia si la multitud de escritores andaluces con gran relevancia hubieran escrito utilizándolo.

También se señala que actualmente existen asociaciones que defienden el uso del andaluz, como la ZEA y para conocer en mayor profundidad su trabajo entrevistan a su presidente, que destaca la importancia de escribir en dialecto andaluz porque la oralidad se acaba perdiendo.

Este enlace es útil porque ayuda a tomar conciencia sobre la importancia de conservar un aspecto de nuestra cultura primordial como es el habla, y nos lleva a preguntarnos: ¿cómo se escribe en andaluz? ¿qué normas ortográficas hay para ello? Aunque se hayan intentado establecer normas para su escritura han fracasado… ¿por qué? Pues aunque no se diga en la entrevista se puede deducir a través de las innumerables entradas de nuestro blog que se debe a la riqueza de la oralidad del andaluz, puesto que en cada rincón de Andalucía se habla de una forma diferente. Debido a ello es muy complicado establecer unas normas ortográficas que engloben a toda nuestra Comunidad Autónoma.

Juan María García Díaz

Poética Andalusina


En este enlace podemos ver algunos de los poemas del primer libro de Fernando Vela Ruiz, que era profesor en Granada. Este autor, recuperó el vocablo que se usaba en el Aljamía medieval, que era un romance derivado del latín al que se le añadían palabras romances arabizadas.

Al final de este enlace vienen las palabras escritas en castellano, para facilitarles la lectura. En él vemos la cantidad de palabras que se emplean normalmente en Andalucía como ánima (alma) o botica (farmacia), y otras escritas tal y como se pronuncian en andaluz como las palabras ehpera, er o toa.

Este no es el único autor que decide escribir sus obras en andaluz, cada vez son más las personas que se unen a este tipo de escritura, para así poder llegar a tener una escritura propia de Andalucía.


María del Mar Martínez Bueno

Málaga

Al principio, quería resumir nuestro trabajo del blog y mi experiencia en la última entrada, pero, navegando en internet, encontré un poema de Antonio Pardal. Describe Málaga de una manera preciosa y porque lo puedo relacionar con mi propia satisfacción, me pareció adecuado para el blog. Además, se refiere al tema de Andalucía y ofrece la posibilidad de conocer a su cultura y su geografía. En su propia página web (www.fotomusica.net), Antonio Pardal publica todas sus obras y tiene poemas para cada provincia. Es decir, en cuanto a la escuela, podemos usarlos en las clases.      

                   
En mi Andalucía del alma
hay una ciudad preciosa,
es la Málaga asombrosa
que a mi me trajo la calma.
Situada junto al mar,
entre montes y entre pinos
quienes en ella vivimos
no dejamos de gozar.
De gozar su hermoso sol
de gozar de su alegría,
y sus hermosos vergeles.
La enmarca un bello arrebol,
en su preciosa bahia...
¡Málaga, que bella eres...!



Anna Sophie Bernardy

domingo, 25 de mayo de 2014

Los hermanos Álvarez Quintero




Como ya hemos visto en otras entradas, los hermanos Álvarez Quintero, son los genios de la comedia española, que nunca abandonaron su habla andaluza e incluso la llevaron al teatro. 


En este enlace se muestra la biografía de estos grandes literarios, el contexto histórico y sociocultural en el que se desenvolvieron y se habla sobre sus obras, que llegaron a escribirla en andaluz, sabiendo los peligros que les podía ocasionar en el mundo de la literatura, pero sin hacer un acento exagerado que podría resultar ridículo y forzado.


También podemos ver en este documento algunos de sus textos escritos en andaluz como este:

«No sé cómo no floresen

las tejas de tu tejao,

estando tú ebajo de eyas,

primaverita de Mayo.»   (De La Zancadilla)


María del Mar Martínez Bueno

Habla andaluz con 80 palabras



 

En este blog llamado “Hablar andaluz con 80 palabras”, podemos ver algunas de las palabras más típicas y utilizadas en el habla andaluza. Algunas solo son típicas en algunas ciudades de Andalucía que puede que no se entiendan en el resto de ciudades de nuestra Comunidad Autónoma.

Algunos ejemplos de las palabras que aparecen en este blog son (arrecio, buche, ancá, mijita abujetas…)

Por eso hablamos del gran valor de nuestra habla, ya que, tenemos la nuestra propia lengua con nuestros propios términos, algo por lo que debemos luchar para que no se pierda, ya que es nuestro patrimonio cultural, algo indispensable para nosotros.


Jesús Tomás Guerrero Galbeño

La educación en Andalucía...

Para la entrada de hoy he elegido una viñeta publicada el 27 de octubre en el año 2011 por varios periódicos como Diario de Cádiz, Málaga Hoy y otros más. La viñeta está dividida en tres partes, en las dos primeras están los políticos Artur Más del CIU y Ana Mato del PP y en la tercera está una profesora con un alumno en una clase. El tema de la viñeta es la educación en Andalucía, porque los dos políticos están criticando a la enseñanza andaluza. Artur Más dice que aunque los niños andaluces aprendan el castellano en la escuela no se les entiende. Ana Mato implica con su dicho, que los alumnos andaluces no están bien educados y que por eso los niños están en el suelo en los colegios. En la última parte de la viñeta le está gritando una profesora a un alumno que está en el suelo, que qué está haciendo en el suelo. El alumno con cara triste le responde que está buscando su autoestima. Esa respuesta le tendría que hacer pensar a los políticos porque son ellos los culpables, porque los alumnos andaluces no se encuentren bien. Es muy importante de que el profesor de primaria les ayude a los alumnos a fortalecer su autoestima y que no se avergüencen de hablar andaluz o de hablar de otra manera en comparación al castellano. Un niño tiene que aprender de donde proviene la manera de hablar y la manera de ser, porque así se podrá identificar uno mismo y ser parte de la comunidad. No puede adaptarse a una manera de hablar que no es parte de su identidad, eso no sería justo. Por último, los políticos no tendrían que tener en cuenta sólo la enseñanza en Andalucía, sino que el alrededor, la familia, la comunidad y otros motivos más, son los que influyen en el habla de un alumno.  



Celina Hernández Hernández

EABE – Encuentro andaluz de blogs educativo


El EABE, que se celebra ya desde 2009, es una reunión de personas que se dedican a la educación. Docentes, educadores, familias, estudiantes y todos que tienen dudas sobre la educación y las tecnologías utilizadas por el aprendizaje y el desarrollo personal son bienvenidos. Es un encuentro de personas individuales con el objetivo de intercambiar sus experiencias y opiniones para mejorar sus prácticas educativas.                         
        
Me parece interesante para nosotros porque se trata de la educación y, como futuros profesores, es algo a que nos dedicamos. Además, como nosotros también hacemos un blog, ya nos formamos la idea de este ámbito.    

Anna Sophie Bernardy 

Expresiones andaluzas


A veces no se es consciente de la riqueza que posee el dialecto andaluz en cuanto a la variedad léxica y de expresiones que utilizan sus hablantes. Así pues, para conocer algunas de estas expresiones y sus significado os presento el siguiente enlace donde se pueden encontrar un recopilatorio de las más usadas acompañadas de una breve explicación de su significado. Esta página, por tanto, nos puede ser de utilidad para conocer mejor nuestro dialecto.


Juan María García Díaz

Mitos sobre el habla andaluza


En el siguiente enlace podemos leer un artículo escrito por Pedro Carbonero, catedrático de Lengua en la Universidad de Sevilla, para el Diario de Sevilla. En este artículo habla sobre algunos mitos que existen acerca del habla andaluza.

Muchas personas piensan que los andaluces, con nuestra forma de hablar característica, no somos buenos comunicadores y no podemos comunicarnos de forma correcta por nuestra forma de hablar, ya que tenemos un acento peculiar y característico, lo que hace que muchas personas, por ello, digan que no sabemos hablar o que hablamos mal.

Con todo esto, por el hecho de tener una forma distinta de hablar por ser de Andalucía, no quiere decir que hablemos mal y que no podamos comunicarnos, ya que por el hecho de tener el acento andaluz no es un obstáculo para la comunicación, al igual que personas de otras partes de España, donde también tienen un acento característico de su zona, pueden hablar y comunicarse correctamente, y nadie dic que no lo hacen bien por su forma de hablar.

Por lo tanto, como bien dice Pedro Carbonero en su artículo, la cuestión no es que pertenezcamos a una zona u otra o que tengamos un acento y una forma de hablar distinta, sino la forma en la que cada uno se expresa y se comunica con los demás, sin que afecte en esto, como he dicho anteriormente, el acento de cada uno.


Laura García Pozo.

Dialectos del castellano

Durante este curso y en este blog especialmente hemos intentado dejar constancia de todo lo que rodea al andaluz y su dialecto (historia, características, etc.) pero también merecería la pena conocer un poco del resto de dialectos que podemos encontrar en la totalidad del territorio nacional.

 A través del siguiente enlace podemos encontrar un PDF que nos lo explica de forma clara y sencilla y que nos puede servir de herramienta de información en cualquier momento.


Enlace: 



Antonio David Martín García

domingo, 18 de mayo de 2014

Orgullosos del andaluz

https://www.youtube.com/watch?v=y_jbj9pfPPE



En este audio podemos escuchar un pasodoble de la comparsa “La parra bomba” reivindicando y defendiendo nuestra forma de hablar “el andaluz”. Nuestro idioma, junto con el pasodoble cantado en el vídeo, nuestra cultura, algo que debemos cuidar, por nosotros mismos, ya que, al no entender el andaluz, lo critican desde el punto de vista de la inconsciencia.

Debemos defender una de nuestras señas de identidad como es nuestra habla con nuestras propias características de cada ciudad, sin que, los “inconscientes” nos influyan para cambiar nuestro acento o nuestra manera de hablar y expresarnos.




Jesús Tomás Guerrero Galbeño

Estamos destruyendo el habla andaluza



En esta entrada de la página web titulado cosas de Andalucía vemos el comentario de Fernando Repiso el cual afirma que poco a poco estamos destruyendo el habla andaluza y por lo tanto aborregándonos en costumbres. Es cierto que cada vez son más las personas que se unen al habla castellana y dejan de lado el acento de la tierra a la que pertenecen, ya que hay muchas personas y líderes de opinión que piensan que hablar andaluz es hablar mal y que nos deberíamos castellanizar.

Sabemos ya que en Andalucía hay gran variedad de términos y palabras, lo que en ocasiones da lugar a que personas no andaluzas puedan decir que no nos entienden, pero eso no les da el derecho para decir que hablamos mal. El autor hace referencia a esto de lo que estamos hablando:

 “En Andalucía existen muchas palabras de uso exclusivo y autóctono de pueblos o comarcas y otros espacios geográficos que por su riqueza semántica deberían haber sido aceptados por la RAE. Sin embargo este aspecto cultural andaluz no destruye el idioma castellano (que es lo que temen), al contrario, lo enriquece.”


María del Mar Martínez Bueno

La presentadora de televisión Toñi Moreno borra su acento andaluz en TVE

Indagando por la red he encontrado una noticia que me ha resultado curiosa. La presentadora andaluza de televisión Toñi Moreno al llegar a Televisión Española, una cadena de televisión estatal,  ha hecho desaparecer el acento de su lugar de procedencia, pasando a hablar de una forma distinta a como lo venía haciendo en Canal sur. Este hecho que puede resultar una simple anécdota ha llegado a molestar a defensores de nuestro dialecto que tanto luchan por defender el andaluz.











Antonio David Martín García

Nace en 2010 un muestrario sonoro con todos los acentos del idioma español.



Esta entrada es un artículo publicado en la página web de EL MUNDO, que trata del muestrario sonoro de todos los acentos posibles del idioma español, que fue creado del Instituto Cervantes en el año 2010. Los propios hablantes pueden grabar un vídeo y mandárselo al Instituto Cervantes para recopilarlo. No sólo tiene muestras de nativos del español, sino también contiene muestras de extranjeros que hayan aprendido el español. He elegido esta entrada, porque me resulta muy curioso de escuchar todos los acentos diferentes y se podría trabajar con los alumnos de primaria, haciendo un proyecto de hacer su propio muestrario sonoro y tener que grabar los acentos diferentes que los rodean en su vida cotidiana. Con este proyecto los alumnos poco a poco podrán entender que no hay sólo un acento y que sobre todo no existe el acento perfecto de una lengua. Los acentos forman parte del lenguaje de cada individuo y si los alumnos aceptan su propio acento serán más abiertos escuchando acentos de otras provincias o extranjeros que hayan aprendido el idioma.


Celina Hernández Hernández

Aula de Cultura Andaluza


El Aula de Cultura Andaluza es un grupo de universitarios de Sevilla, que ofrecen información acerca de la cultura andaluza. Con este Aula de Cultura Andaluza pretenden dar a conocer Andalucía y su cultura.

Me parece muy interesante este grupo de trabajo, ya que dando información acerca de nuestra tierra y nuestra cultura, hace que todos podamos conocer mejor la historia de Andalucía.

También me parece muy importante el estudio y el trabajo que realizan, ya que así la información que dan está alejada de tópicos y mitos falsos sobre los andaluces y nuestra cultura, lo que hace que podamos ir terminando con las malas creencias que tienen de nosotros por nuestra forma de hablar, de ser, etc.

En definitiva, me parece un trabajo muy interesante y muy importante para que todos conozcamos realmente nuestra historia, nuestra cultura, etc., ya que esta información no cuenta con mucha presencia en las escuelas y en los libros de texto, y me parece una muy buena forma de darla a conocer.



Laura García Pozo

Andalucía y su diversidad cultural


Esta foto me ha gustado mucho porque muestra la diversidad cultural de Andalucía. Las manos representan las diferentes influencias que afectaron al país durante muchos años y que formaron el Andalucía de hoy. Crearon esta unicidad tanto en la cultura en sí como en la lengua. Estos aspectos me encantan de Andalucía y por eso digo:



Volveré sin duda :)


Anna Sophie Bernardy

“El andalu eh un peqao”


Este poema de Jorge Garrido-Bornos, que podemos leer si pinchamos en el enlace anterior, está escrito en el dialecto andaluz tal como se pronuncia. A partir de él se dan pinceladas de forma crítica sobre la historia del habla andaluza unida a la de España. Además se ensalza la importancia de este dialecto, cuyas características se extendieron y observan en el castellano que se emplea en Latinoamérica.

Finalmente en el poema se ponen de relieve algunas de las peculiaridades del dialecto andaluz a golpe de verso.

Este poema es de utilidad ya que nos hace pensar en el origen e historia del habla andaluza, aspecto que es de gran importancia puesto que ayuda a conocer y a entender nuestra cultura. Nos hace ver que el andaluz no es un dialecto de incultos y que tiene y ha tenido más importancia de la que creemos.
Lo podemos usar en las aulas de forma introductoria antes de explicar el origen del andaluz de forma más detallada, y ayudar gracias a él a que los niños piensen y reflexionen sobre un elemento cultural tan importante como es su habla.


Juan María García Díaz

domingo, 11 de mayo de 2014

Antonio Narbona: "Lo que ocurre es que si algo hay en el andaluz es diversidad"


En esta entrevista al Catedrático de la Lengua Española, Antonio Narbona, se ofrece su visión sobre lo que significa el andaluz. También destaca, ante todo, la diversidad de hablas andaluzas puesto que en cada lugar sus habitantes lo usan de forma diferente, aportando sus rasgos peculiares.

Por otra parte Antonio Narbona rechaza que se escriba en andaluz por considerarlo “ridículo”, pero sin aportar argumentos de peso más allá que su opinión.

Está entrevista es útil porque nos ofrece otra visión sobre la forma de comunicarse de los andaluces y plantea preguntas que todos nos podríamos hacer y sobre las que reflexionar.


Juan María García Díaz

Obras en andaluz.


En este enlace os muestro tres de las comedias escrita por los hermanos Álvarez Quintero. Los hermanos andaluces escribieron sus comedias en su lengua materna, intentando fomentar el habla andaluza y conseguir llevar nuestra lengua oral al lenguaje escrito.

Podemos observar en las obras palabras como ¿Pa qué?, güeno, usté, toa, o palabras con ceceo que son características del habla andaluza.

Muchos escritores y dramaturgos andaluces renegaron del andaluz, pero los hermanos Álvarez Quintero no quisieron dejar a un lado la lengua con la que se criaron, y decidieron apoyar el andaluz y así llevarlo a todas sus obras. Así demostraron que están orgullosos de su lengua, y que todos los andaluces debemos sentirnos afortunados por haber nacido en nuestra tierra y debemos apoyar siempre nuestro habla, ya que como hemos visto en entradas anteriores, el andaluz es un lenguaje muy rico lexicalmente y único.


María del Mar Martínez Bueno