“El Esquilaor” es una
zarzuela cómica que parodia “El Trovador” de Verdi. Fue escrita por Federico
Montañés y estrenada en 1889. En ella se combinan partes en las que se recita
el texto que se representa, con otras en las que se canta.
El rasgo que se destaca
de dicha obra es que no está escrita propiamente en castellano, sino que
aparecen multitud de palabras en andaluz que ejemplifican algunas de las
características de este habla, como se muestra a continuación con palabras
extraídas de dicha zarzuela:
- Seseo: posisión, funsión, cansión...
- Desaparición de la letra “d” cuando se encuentra entre vocales: cuidao, consentío, tomao...
- Yeísmo: yegar, estreya, yego…
- Intercambio de ‘’r’’ y ‘’l’’ implosivas: er suceso, ar momento…
- Desaparición de los sonidos de las letras finales de una palabra: usté, mu, verdá...
- Pronunciar ‘’güe’’ en lugar de ‘’bue’’: güelves, güeñas, güeno…
En definitiva, el texto
de esta obra podría ser de gran utilidad para trabajar el andaluz y sus
peculiaridades en el aula con los niños, puesto que ofrece un amplio abanico de
palabras escritas como son pronunciadas por el hablante andaluz.
Juan María García Díaz
No hay comentarios:
Publicar un comentario